Pour authentifier les informations dans le monde du sport, du divertissement et des discussions générales, l'exactitude est cruciale. En outre, il est essentiel de respecter les délais pour rester au top. Pour s'assurer que ces facteurs sont pris en compte de manière adéquate, il est important de s'associer à un fournisseur d'assistance linguistique qui peut répondre à ces besoins.

Transfective offre des solutions abordables et en une seule étape pour vos besoins linguistiques. Le contenu sera partagé avec un point de contact établi qui sera chargé de gérer le projet et de s'assurer que les produits livrables sont gérés en temps voulu.

ACTUALITÉS

L’actualité est imprévisible. Comme il n'y a pas de modèle fixe, les besoins en matière d'information peuvent survenir à tout moment de la journée, ce qui signifie qu'il n'est pas possible de consacrer du temps supplémentaire à la recherche de ressources pour l'interprétation ou la traduction.

L’assistance fournie par Transfective permet d’accéder à des centres de production situés dans différentes régions du monde. Plus de 4 000 linguistes à travers le monde se tiennent prêts à travailler sur vos projets, en respectant les délais les plus courts.

  • Interprétation
  • Sous-titrage et voix off
  • Traduction de documents
  • Localisation du site web
  • Mise en page multilingue

Sport

Quand il s’agit de contenu sportif, il est important de composer une équipe d’experts issus du même domaine. Chez Transfective, nous avons l’expérience nécessaire et nous travaillons avec des organismes sportifs reconnus, des franchises, des ligues et de nombreuses organisations situées à travers le monde. De la traduction de contrats de joueurs à l’assistance linguistiques en personne, ou à la technologie conçue pour les sites Internet multilingues, nous proposons différentes solutions linguistiques.

  • Interprètes
  • Traduction de documents
  • Localisation de sites web / d'applications mobiles
  • Localisation du jeu
  • Services multimédias et de studio

FILM / TÉLÉVISION / DIVERTISSEMENT

Lors de la traduction de contenus de divertissement comme les livres, les émissions de télévision, les applications, l'attention portée aux détails est un facteur clé. Lorsqu'il s'agit de contenus de divertissement, il est important de s'assurer que le sens contenu dans la source est transmis dans la langue cible de la manière la plus attrayante et la plus créative possible. En outre, il est également important d'adapter les références culturelles de manière à ce que le public cible puisse les comprendre facilement.

Transfective dispose d'une équipe de marketing multiculturelle expérimentée qui s'assurera que le contenu créatif est adapté efficacement dans la langue cible. En collaboration avec notre équipe de service multimédia, nous offrons le soutien technique nécessaire pour créer des sous-titres, créer des voix off, assurer le mixage, le doublage, le montage ainsi qu'une phase finale de test pour s'assurer que tout se passe bien.

Nous proposons diverses solutions techniques et linguistiques, destinées à vous aider à créer des versions multilingues d'applications ou de jeux pour mobiles. Les experts en localisation de logiciels de Transfective connaissent les nombreux défis qui peuvent se présenter et sont bien équipés pour surmonter ces obstacles, en s'assurant que les versions adaptées fonctionnent sans problème.

  • Adaptation de la copie
  • Transcription
  • Voix off, sous-titrage, doublage
  • Superviseurs bilingues
  • Localisation de jeux et d'applications pour mobiles
  • Traduction du site web
  • Interprètes / Superviseurs bilingues

SERVICES DE STUDIO / MULTIMÉDIA

Transfective possède une base de données établie de doubleurs, dans plus de 120 langues. Nous possédons le talent qu’il vous faut, et nous vous offrons aussi la possibilité d’enregistrer et de monter dans nos studios ultramodernes, ou dans vos locaux.

La gamme de services multimédia proposés par Transfective s’étend de la création de sous-titres à l’adaptation de scénarios. Nos équipes expérimentées s’assurent que la traduction respecte le timing de la vidéo source, et garantissent que le ton et le sens sont bien retranscrits. Nous offrons des solutions créatives d’adaptation, afin de s’assurer que le dialogue culturel est correctement adapté aux exigences du public cible.