Spor, eğlence ve genel tartışma dünyasındaki haberleri tasdik etmek için doğruluk çok önemlidir. Bununla birlikte, gelişmelerden haberdar olmak için teslim tarihlerine uymak esastır. Bu etkenlerin yeterli düzeyde karşılandığından emin olmak için bu gereksinimlere cevap verebilecek bir dil desteği sağlayıcısıyla ortaklık yapmak önem arz etmektedir.

Transfective dil gereksinimleriniz için uygun fiyatlı ve tek adımlı çözümler sunar. İçerik, projeyi yönetmekten ve zamanından teslime hazır olmasını sağlamaktan sorumlu kişi ile paylaşılacaktır.

HABERLER

Haberler önceden tahmin edilemez. Belirlenmiş bir örüntü olmadığından, haber parçalarına yönelik gereksinimler günün herhangi bir saatinde ortaya çıkabilir, bu da sözlü veya yazılı çeviri için kaynak bulmaya ekstra zaman harcanamayacağı anlamına gelir.

Transfective’ın desteği ile dünyadaki çeşitli üretim merkezlerine erişim sağlanmaktadır. Dünyanın dört bir yanındaki 4000’den fazla dil uzmanı, en kısıtlı teslim tarihlerine dahi uymaya gayret göstererek projeniz üzerinde çalışmaya hazırdır.

  • Sözlü Çeviri
  • Altyazı ve Seslendirme
  • Belge Çevirisi
  • İnternet Sitesi Yerelleştirme
  • Çok Dilli Sayfa Düzeni

SPOR

Spor içeriğiyle çalışırken, ekibinizin aynı spor dalının uzmanlarından oluşmasını sağlamak önemlidir. Transfective, tanınmış spor kuruluşları, acenteler, ligler ve dünyanın farklı yerlerindeki birçok organizasyon ile çalışma deneyimine sahiptir. Oyuncu sözleşmelerini çevirmekten çok dilli internet siteleri için yüz yüze dil desteği ve teknoloji sağlamaya kadar çeşitli dil çözümleri sunulmaktadır.

  • Sözlü Çevirmenler
  • Belge Çevirisi
  • İnternet Sitesi/ Mobil Uygulama Yerelleştirmesi
  • Oyun Yerelleştirme
  • Multimedya ve Stüdyo Hizmetleri

FİLM/ TELEVİZYON/ EĞLENCE

Kitaplar, televizyon şovları, uygulamalar gibi eğlence içeriğini çevirirken, ayrıntılara dikkat etmek önemli bir faktördür. Eğlence içerikleriyle çalışırken, kaynak içerikte barınan anlamın hedef dilde en çekici ve yaratıcı bir şekilde aktarılmasını sağlamak önemlidir. Ayrıca, kültürel referansları hedef kitlenin anlamasını kolaylaştıracak şekilde uyarlamak da önemlidir.

Transfective, yaratıcı içeriğin hedef dile etkili bir şekilde uyarlanmasını sağlayacak deneyimli, çok kültürlü bir pazarlama ekibine sahiptir. Multimedya hizmet ekibimiz ile yapacağınız iş birliği, altyazı oluşturmak, seslendirme yapmak, miksaj, dublaj, düzenleme ve her şeyin düzgün çalışmasını sağlamak için son bir test aşaması uygulamak için gerekli teknik desteği sunacaktır.

Mobil uygulamaların veya oyunların çok dilli versiyonlarını oluşturmanıza yardımcı olmak için çeşitli teknik ve dilsel çözümler sunuyoruz. Transfective’ın yazılım yerelleştirme uzmanları, ortaya çıkabilecek sayısız zorluk hakkında bilgilidir ve uyarlanmış versiyonların sorunsuz bir şekilde çalışmasını sağlamak üzere bu engelleri aşmak için yeterli derecede donanımlıdır.

  • Baskı Adaptasyonu
  • Deşifre
  • Seslendirme, Altyazı ve Dublaj
  • İki Dil Bilen Denetmenler
  • Mobil Oyun/ Uygulama Yerelleştirme
  • İnternet Sitesi Çevirisi
  • Sözlü Çevirmenler/ İki Dilli Denetmenler

STÜDYO HİZMETLERİ/ MULTİMEDYA

Transfective, 120’den fazla dilde hizmet veren iyi bir seslendirme yeteneği veri tabanı sunmaktadır. En uygun yetenek seçilir ve en yeni stüdyolarımızda ya da kendi tesislerinizde kayıt ve düzenleme seçeneği de sunabiliriz.

Transfective tarafından sunulan multimedya paketi, altyazı sağlamaktan senaryo uyarlamaya kadar tüm hizmetleri içerir. Bilgili ekiplerimiz, aynı ton ve anlamın yakalanmasını sağlarken, çevirinin kaynak görüntünün zamanlamasına uymasını da sağlayacaktır. Kültürel diyalogların hedef kitlenin ihtiyaçlarını karşılaması için yaratıcı uyarlama çözümleri sunulmaktadır.