تقدم ترانسفكتيف حلولا متنوعة للتوطين فيما يخص التسويق متعدد الثقافات والتي تساعد على تحسين الانتشار العام على مختلف المستويات، بما في ذلك:

  • المستوىالرقمي
  • عبر الإنترنت
  • الهواتف المحمولة
  • عبر التلفزيون
  • عبر الراديو
  • عبر المطبوعات

يستغرق إنشاء محتوى مبتكر وجذاب بلغة المصدر لأغراض الترجمة التسويقية الكثير من الوقت والجهد. وحتى نضمن أن نسخة الترجمة تعكس ذلك الجهد المبذول، تستعين ترانسفكتف بأفضل اللغويين المتخصصين في مجال التسويق الذين يتمتعون بخبرة كبيرة في مجال تأليف المحتوى وبالتقنيات الحديثة لضمان تحقيق الكفاءة بوجه عام طوال دورة حياة الحملة. ويتم إنجاز كل ﻣﺷروع باستخدام برنامج إدارة الجودة المعتمدة لدينا بشكل مستقل، مما يوفر مخرجات عالية الجودة تُعالج شتى الفروق الثقافية الدقيقة.

الاستشارات الثقافية

من الأهمية بمكان ضمان معالجة الفروق الثقافية الدقيقة عند العمل في الأسواق العالمية. وبفضل المعلومات الموثوقة التي يمتلكها المستشارون الثقافيون لدى ترانسفكتف عن الأسواق المستهدفة أصبح من الممكن إعادة نسخ العملية الإبداعية في كل منطقة بالشكل المناسب بما يحقق أفضل النتائج؛ حيث يتم تكييف رؤيتك و تصوراتك بأسلوب في غاية العملية لتقديم الناتج المرغوب.

ستتمكن فرقك الاستراتيجية والتنفيذية، من خلال التعاون مع ترانسفكتف، من اتخاذ قرارات تسويقية مستنيرة وفق المعلومات الوفيرة المقدمة لهم عن المناطق المستهدفة.

  • الألوان
  • الصور
  • الأصوات
  • الكلمات
  • الوسائط

الترجمة الإبداعية وتكييف المحتوى

تهدف عملية الترجمة القياسية إلى إنتاج نص يطابق لغة المصدر بأكبر قدر ممكن دون إحداث تغيير في معنى النص. وبالرغم من أن ذلك ينجح مع أنواع معينة من المحتوى، فعندما يتعلق الأمر بالتسويق، يلزم اتباع نهج أكثر إبداعاً. وفي هذا السياق، تكون الأولوية لنقل المغزى والمقصود من النص المصدر إلى الترجمة بغض النظر عن التغييرات اللازم إدخالها على النص المستهدف.

غالباً ما يتم إغفال جوانب معينة من الثقافات المختلفة ومن الممكن أن تتسرب مصطلحات حساسة إلى عناصر الترجمة / المحتوى بسبب عدم البحث بدقة. ومثل هذه الجوانب تؤدي إلى خطر فقدان المعنى والمغزى في اللغة المستهدفة أو حتى اكتساب معنى مسيء.

يقود مديرو المشاريع المخضرمون في ترانسفكتيف فريق تكييف المحتوى والترجمة الإبداعية ضمن المؤسسة ويتمتع اللغويون في هذه الفئة بخلفية راسخة في مجالات الإعلان أو التسويق أو الموضوعات المتخصصة الأكثر صلة بالمشروع المعني، مما يجعلهم ملمين إلماماً كاملاً بجميع المتطلبات.

هذه العملية تشاركية وتعاونية بين ترانسفكتف والعميل؛ حيث يُشارك فريقنا بمعلومات وفيرة وتوضيحات بشأن أسباب اختيار مصطلحات وعبارات معينة بناءً على أهميتها الثقافية، وبعد ذلك يختار العميل طريقة إعداد المحتوى. ويُسفر هذا التعاون عن نتائج ملائمة / كافية من الناحية الثقافية وتعكس رسالة / مقصد العلامة التجارية.

إدارة العلامات التجارية

تعتبر العلامة التجارية أهم أصل في أي مؤسسة. ويمكن للعلامات التجارية، حال إدارتها إدارة مثالية، أن تُثمر عن انطباعات إيجابية عن الخدمات أو المنتجات بشكل يساهم في جذب العملاء ويُعزز من المبيعات ومن مستوى الولاء.

تُجري ترانسفكتف تحليلاً تفصيلياً للطريقة التي تنظر بها مختلف الأسواق / الجماهير المستهدفة إلى أي علامة تجارية، وفي هذا السياق يتم التعامل مع كل منطقة على أنها منطقة دراسة مستقلة للعلامة التجارية. ولقد استطاعت ترانسفكتف، بفضل هذا النهج، تمكين عدد كبير من المؤسسات من إدارة علاماتها التجارية في مختلف الأسواق؛ حيث تتيح لنا خبراتنا الاستفادة من أفضل الموارد العالمية في إدارة العلامات التجارية من أجل ضمان ارتفاع معدلات النجاح في جميع الأسواق.

اختبار الأسماء

ما من قرار أهم من اختيار اسم يكون ملائماً وجذاباً لمنتجك أو خدمتك أو شركتك. والنتيجة المثالية التي تطمح إليها جميع المؤسسات هي ضمان أن يحمل اسم العلامة التجارية الأثر والمعنى ذاتهما في مختلف المناطق أو الثقافات أو المجتمعات. ومع ذلك، ليس هذا هو الحال دائماً ومن الممكن أن تتعرض دلالة الاسم للتشوه بسبب ترجمته بشكل غير صحيح.

توفر ترانسفكتف لعملائها خدمات اختبار الأسماء على غرار الوكالات لضمان تحقيق النتائج المثلى على الدوام؛ حيث يجري خبراؤنا التسويقيون داخل الدولة بحثاً شاملاً في مناطق مختلفة من خلال مجموعات تركيز وفرق بحث، مما يوفر لك نظرة عامة متعمقة، وتكون النتائج النهائية ذات تأثير ثقافي، وبذلك نضمن أن الاسم المختار مناسب وفقاً لمعايير السوق الدولية.

استشارات الصور

للصورة كبير الأثر في الجمهور المستهدف، ولذلك توفر ترانسفكتف منصة يمكن من خلالها نقل الرسالة المراد إيصالها بشكل مناسب عندما تكون الصورة الرسومية / الفوتوغرافية المستخدمة من خارج السوق المحلية.

يختار المستشارون الثقافيون في ترانسفكتف الصور الأكثر ملاءمة بعناية لمختلف الحملات متعددة اللغات؛ حيث تقوم الرسومات المستخدمة والألوان والصور الفوتوغرافية وأشكال الفنون الرقمية وما إلى ذلك بدور حاسم في طريقة استقبال الجمهور للمنتج المقدم له.