La recompensa por ejecutar campañas de publicidad y marketing globales adecuadas es muy alta. Al mismo tiempo, los riesgos asociados también pueden ser muy problemáticos. Construir una campaña para un idioma o cultura y luego convertirla a otra presenta un alto grado de dificultad. Este proceso de traducción exige un enfoque totalmente creativo, ya que es importante garantizar que el contenido producido para la localidad objetivo sea tan atractivo como la fuente.

El dedicado equipo de mercado multicultural de Transfective brinda soluciones a profesionales de marketing, publicidad y popularización de marca para adaptar contenidos e ideas creativas. Nuestros lingüistas de marketing, redactores expertos y las mejores herramientas tecnológicas pueden simplificar el proceso y administrar la terminología para ti. A través de nuestras soluciones, nos esforzamos por garantizar que el éxito sea la única opción disponible en el mercado global.

Cómo podemos ayudar:

  • Lanzamiento de marca
  • Lanzamiento del sitio web
  • Campañas de marketing al aire libre
  • Localización de contenido
  • Diseño y popularización de marca
  • Servicios de autoedición
  • Soporte técnico y terrestre
  • Creación de contenido
  • Doblaje de sonido
  • Subtitulado de video
  • Grabación de voz en off
  • Soporte en 120 idiomas
  • Disponibilidad en espera 24/7

DESARROLLO DE CONTENIDO

A través del amplio conjunto de recursos de Transfective, proveemos asistencia para optimizar contenido tanto en el idioma de origen como en los de destino.

TRADUCCIÓN

Transfective es proveedor líder en servicios de traducción de documentos de contenido técnico y de marca. Ofrecemos servicios para:

  • Manuales / Guías de usuario
  • Documentación técnica
  • Asistencia en línea
  • Embalaje
  • Sitios web y material adicional de marketing
  • Contratos de licencia para usuario final y Términos de servicio
  • Patentes y documentos legales
  • Materiales de capacitación y aprendizaje electrónico (E-Learning)

El conocimiento y la habilidad técnica son componentes críticos a la hora de abordar adecuadamente los matices del lenguaje al traducir tales contenidos.